El 2008 puede que sea un año para olvidar en muchas cosas, y no solo hablo por mi vivencia, pero también, aunque fuese al final y sumergido entre un montón de tristeza personal, me ha dejado cosas buenas, herramientas con las que afrontar 2009.
Del 2008 me quedo con la visión de mis errores, como si de un cuento de Dickens, pero sin la necesidad de la visita de los fantasmas de las navidades, he podido ver con perspectiva cuantas cosas he echo mal sin darme cuenta en el pasado, y el primer paso para convertirte en la persona que quieres ser, no es saber a donde quieres llegar, o estar seguro de lo que no quieres ser, si no saber quien eres. Fácil reflexión, cliché entre los clichés, pero he tardado 27 años en ver esto.
- Del 2008 me quedo con haber cumplido al fin una de mis aficiones pendientes, la fotografía, saber la teoría, y disfrutar con la practica.
- Del 2008 me quedo con volver a escribir.
- Del 2008 me quedo con mis 9 kilos menos de peso, y bajando, pero gracias a Dios mucho mas moderado ahora.
- Del 2008 me quedo con haber descubierto que los hombres también se cuidan.
- Del 2008 me quedo con la confirmación de que mi familia es lo mejor, y no paran de demostrármelo en cada ocasión que tienen.
- Del 2008 me quedo con saber que mi lavadora tiene 7 programas, y el microondas 10.
- Del 2008 me quedo con que ya no me importa lo que piensen los demás, y con el esfuerzo en firme de no dejar que nadie viva mi vida por mi.
Y ¿por qué todo esto?... pues por otra de las cosas con las que me quedo del 2008... NCIS XD, y es que para motivarnos en uno de los objetivos de 2009, que no es otro que volver a cuidarnos físicamente, me quedo con un corte del capítulo 10 de la 5ª temporada, en que Michael Weatherly, en el papel de Agente Especial DiNozzo, con su brillante interpretación del cuarentón eternamente inmaduro, molesta a sus compañeros sobre su trabajo en los abdominales.
Como desde que he visto la serie en versión original, me doy cuenta de cuanto se pierde en el doblaje, que en este caso incluso cambian dialogo, os lo dejo en versión original, y coloco debajo la transcripción en Ingles y la traducción en español.
DiNozzo: Come on, “Iron Fist”, hit me with your best shot.
Mc Gee: Could you be careful, please? This is number 14. It's the first appearance of “Sabertooth”.
DiNozzo: Does that make you want to hit me?
Mc Gee: It's really tempting. But I think I'm gonna pass. Maybe Ziva'll do it.
Ziva: Maybe Ziva will do what?
DiNozzo: Been working on my six-pack. You know... Abs.
Ziva: You and Abby have been drinking?
DiNozzo: No, abdominals. No more beer gut for me. I've been training hard-core, getting the core hard-carved. Hard as wood.
Mc Gee: To match your head.
DiNozzo: You know, I think you're afraid that if you hit me as hard as you could, I'd think I was being tickled with a feather.
Ziva: I will take a swing at your six-pack.
DiNozzo: Well... It's more like a four-pack and then there's this one sort of long, stubborn one, never mind. Do it.
Mc Gee: As hard as she can.
DiNozzo: As hard as you can?
Mc Gee: You know that's how Houdini died.
DiNozzo: Ziva, did you kill Houdini?
Ziva: It is possible. I do not remember all their names.
DiNozzo: Okay, hold on. Okay, do it.
Gibbs: Escaped mental patient.
Mc Gee: Exactly what I'm thinking, boss.
Gibbs: Bethesda Naval Hospital. Attacked an orderly busted up the place. Come on, let's go.
DiNozzo: Hey, come on, I don't need the rescue. Seriously, give me your best shot. Right now.
Ziva: Oh, yeah! Not bad. Not as good as Gibbs, though.
Traducción:
DiNozzo: Vamos, “Iron Fist”, dame tu mejor golpe.
Mc Gee: Puedes tener cuidado, ¿por favor? Esto es el número 14. Es la primera aparición de “Dientes de sable”.
DiNozzo: ¿Eso es lo que hace que quieras golpearme?
Mc Gee: Es realmente tentador. Pero creo que voy a pasar. Tal vez Ziva quiera hacerlo.
Ziva: ¿Tal vez Ziva quiera hacer qué?
DiNozzo: He estado trabajando en mi pack de seis. Ya sabes... Abs.
Ziva: ¿Tu y Abby habeis estado bebiendo?
DiNozzo: No, abdominales. No mas tragos de cerveza para mi. He estado entrenando duro, para volver duro y esculpido. Esculpido como la madera.
Mc Gee: Muy parecido a tu cabeza.
DiNozzo: Ya sabes, pienso que tu tienes miedo de que si me golpeas tan fuerte como puedas, yo piense que me estas haciendo cosquillas con una pluma.
Ziva: Tirate una a tu pack de seis.
DiNozzo: Bien... es mas como un pack de cuatro, y luego esta este otro alargado de aquí, el perezoso, no importa. Hazlo.
Mc Gee: Tan fuerte como puedas.
DiNozzo: ¿Tan fuerte como pueda?
Mc Gee: Ya sabes, así es como Houdini murio.
DiNozzo: Ziva, ¿tu mataste a Houdini?
Ziva: Es posible. No recuerdo todos sus nombres.
DiNozzo: Okay, espera. Okay, hazlo.
Gibbs: Ha escapado un paciente mental.
Mc Gee: Exactamente lo que estaba pensando, jefe.
Gibbs: Hospital Naval de Bethesda. Attacked an orderly busted up the place. Come on, let's go.
DiNozzo: Hey, vamos, no necesito el rescate. En serio, dame tu mejor golpe. Ahora.
Ziva: Oh, yeah! No esta mal. No tan bien como Gibbs, pienso.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
como te gusta NCIS eh? :) me prometiste q veriamos un capi
a veces tienes un humor muy parecido a tu Dinozzo
Lo prometido es deuda ;)
Esclarecedora la reflexión del principio. Aunque creo que saber lo que no quieres ser, y actuar en consecuencia, es un camino válido a la autorealización.
Publicar un comentario